Tuesday, April 25, 2006

(XBMC) 字幕支援UTF-8編碼

最近針對XBMC的新版本做了不少測試,但由於都沒有貼圖,且多是參與網友的討論,所以就直接Post在TvGame 360的討論區裡。為避免發生像「遊戲網咖」倒店的慘劇,現在趕快把這些文章整理一下,轉貼回這裡留底……

XBMC changelog:
19-04-2006 fixed: When using TTF, subtitles encode in UTF-8 are not displayed correctly

為了測試這項功能,我自製了一個utf-8編碼的srt字幕,放了一些符號、日文、簡體字和繁體字(繁體字特別有用到「裏」這個字),選擇arialuni字型後可顯示無誤,UTF-8的字幕檔播出應該是沒有問題了。

用arialuni 播字幕時比較容易頓,而其他字型對簡體字的支援尚可,但日文或符號就差了點。我是幾乎用不到日文,但有時候一些符號(像是音符,或是貨幣)需用到UTF- 8才看得到, 所以最好還是再找一個符號比較完整的字型,或是有空的時候把wt011字型加入符號來用。

0 comments: